The World Travel Guide
        
  Home
Guía de Países
Guía de Ciudades
Guía de Aeropuertos
La Hora en el Mundo
Guías Meteorológicas
  Photo Competition
  Reserva alojamiento
  Buscar hoteles
  Reserva un Hostal
  Alquiler un coche
  Alquiler Coche Londres
  Alquilar de coches
  Reserva de Hoteles
  Hoteles baratos
  Hoteles en Asia
 




Londres Guías de Ciudades - Idioma




Tours in Londres

Aunque el inglés es la lengua oficial nacional, en la capital se hablan 275 lenguas diferentes. Por ello resulta sorprendente que la adquisición de una segunda lengua europea siga teniendo poca prioridad entre la población nativa. El típico acento londinense se caracteriza por una “h” aspirada al principio de las palabras, una pausa oclusiva en lugar de “tt” en el medio de las palabras y el alargamiento de la “a” hasta sonar como una “i”. Es famosa la escena de la película My Fair Lady (basada en Pigmalión, la obra de George Bernard Shaw) en la que el Profesor Higgins (Rex Harrison) trata de hacer que Eliza Doolittle (Audrey Hepburn) pierda su acento londinense. El “cockney rhyming slang” (la jerga rimada cockney) surgió en el siglo XIX entre los residentes del East End londinense como un modo de comunicarse sin que la policía pudiera entenderles. Algunas de sus frases más comunes como "dog and bone" para referirse al teléfono (phone), “plates of meat” para pies (feet) y “apples and pears” para escaleras (stairs) han pasado desde entonces a formar parte de la lengua nacional.

Consulte nuestras Guías de Aeropuertos para Londres:

     Aeropuerto de Londres-Stansted
     Aeropuerto de Londres - Luton
     Aeropuerto de Londres Ciudad
     Aeropuerto de Londres - Gatwick
     Aeropuerto de Londres - Heathrow





ENLACE RÁPIDO

Guías





 ©Copyright: World Travel Guide - Nexus Business Media. All Rights Reserved 2008 Condiciones de uso | Política de privacidad